Sunday, October 20, 2013

My outfits: Cosy autumn walk

Hello, everybody! I gotta say that recently I have  had my blog slightly abandoned. Firstly, I had my camera filter broken and boy, did I almost get bold watching my boyfriend trying to take it off with pliers and a knife haha But finally he did it and it seems to be safe and sound, and with a new filter! Secondly, I´ve been pretty busy with some event that I´ll probably share with you later if everything goes well. And well, finally, tonight I´m able to make a new outfit post with my favourite sneakers that I´ve been wanting to show in some post for months. Fall has arrived here too and we enjoyed a little walk down this beautiful golden and green alley.
~~~~~~~~~~~~~~~
Привет всем! Надо сказать, что в последнее время я немного покинула блог. Во-первых, на моем фотоаппарате сломался фильтр и я чуть не поседела, пока смотрела как мой молодой человек отпиливал его ножом и снимал остатки плоскогубцами хаха Но в конце концов у него все получилось, и с камерой, кажется, все в полном порядке! Во-вторых, я занята из-за одного события, которым скорее всего я с вами поделюсь немного позже, если все будет хорошо. Ну и наконец я могу сделать новый пост с моими любимыми кроссовками, которые я хотела показать вам в одном из постов уже несколько месяцев. Сюда тоже пришла осень и мы мило прогулялись по этой красивой и зелено-золотой аллее.
~~~~~~~~~~~~~~~
Hola a todos! Debo decir que últimamente he tenido mi blog un poco abandonado. Para empezar, se me rompió el filtro de la cámara y de verdad que hemos sudado tinta para quitarlo. Casi me quedo calva mirando como mi novio lo intentaba quitar con unos alicates y un cuchillo jaja Pero al final lo consiguió y parece estar a salvo la cámara. Además, estoy ocupada con un evento que probablemente compartiré con vosotros más tarde si todo sale bien. Y bueno, por fin tengo la oportunidad de hacer un nuevo post con mis botas favoritas que quería enseñaros en uno de los posts ya desde hace meses. Aqui también ha llegado el otoño y hemos dado un paseo bastante agradable esta tarde.

Skirt / Юбка / Falda - "Zara" (s/s 12)
Sweater / Свитер / Jersey - "Stradivarius" (au/w 11-12)
Scarf / Шарф / Bufanda - "Oysho" (au/w 12-13)
Sneakers / Кроссовки / Playeras - "Fosco" (s/s 13)
Bag / Сумка / Bolso - "Sfera" (au/w 13-14)
Watch / Часы / Reloj - "Ale-hop"

Follow on Bloglovin



Wednesday, October 9, 2013

Catalonia through my lens

Hi, guys!! After a short break I´m back on the blog. Before leaving to Catalonia I promised to share some of the best pictures and impressions that I would get. And here they are! It was definitely a good trip, full of new experiences and warmth of the encounter with my mom and my friend from the uni. It was my second time in Barcelona and apart from all the Gaudi architecture that stroke me the first time, now I came back from there with a wider perspective of that city and definitely with a better impression.
 ~~~~~~~~~~~~~~~
 Привет, ребята! После небольшого перерыва я снова в блоге. Перед отъездом в Каталонию я пообещала, что поделюсь с вами лучшими фотографиями и впечатлениями. Вот и они! Без сомнения, это была чудесная поездка, наполненная новыми впечатлениями и теплотой встречи с мамой и университетской подругой. В Барселоне я была второй раз и, кроме бессомненной красоты творений Гауди, поразивших меня в первый раз, теперь я приехала оттуда с более широким представлением о городе и с лучшими впечатлениями.
 ~~~~~~~~~~~~~~~
Hola, chicos! Después de una pequeña pausa estoy de vuelta en el blog. Antes de ir a Cataluña os prometí que compartiría con vosotros las mejores fotos e impresiones. ¡Aquí están! Sin duda, ha sido un buen viaje, lleno de nuevas experiencias y calidez del encuentro con mi mamá y mi amiga de la uni. Fue mi segunda vez en Barcelona y, aparte de las obras de Gaudí que me asombraron la primera vez, ahora he venido de allí con una mayor perspectiva de la ciudad y definitivamente con una mejor impresión.

The first day my friend Anna took me to the Ciutadella park, where I hadn´t been. It reminded me of Retiro in Madrid a lot. That day there was a local holiday called La Mercé, which is the annual festival of the city of Barcelona, so there were tons of people everywhere.
 ~~~~~~~~~~~~~~~
 В первый день моя подруга Аня отвезла меня в парк Сьютаделла, в котором я не была раньше. Он очень напомнил мне Ретиро в Мадриде. В этот день в Барселоне проходил ежегодный праздник "La Mercé", день святой Мерсед, то есть девы Марии, поэтому повсюду были сотни людей.
  ~~~~~~~~~~~~~~~
El primer día mi amiga Ana me llevó al parque Ciutadella, en el que no había estado antes. Me recordó mucho el Retiro de Madrid. Aquel día en Barcelona tuvo lugar una fiesta anual, el día la Merced, por eso había un montón de gente por todos lados.


Walking around I saw once again some of the most amazing buildings in the world that leave no person indifferent: Casa Milá, Casa Batlló (and Sagrada Familia, although this time I don´t have any decent pictures of it), Antonio Gaudí´s works. By the way, did you know that Gaudí died because he was struck by the first passing tram in Barcelona and due to his shabby clothes and lack of identity documents wasn´t recognised at first and didn´t recieve immediate treatment?
  ~~~~~~~~~~~~~~~
Прогуливаясь по Барселоне, я снова увидела одни из самых красивых зданий мира, которые никого не оставляют равнодушным: Casa Milá и Casa Batlló (а также Собор Святого Семейства, но к сожалению, в это раз у меня нет ни одного достойного фото этого чуда), работы Гауди. Кстати, вы знали, что Гауди умер, потому что попал под первый в Барселоне трамвай, и неузнанный из-за его нищенского наряда и отсутствия документов, не получил вовремя нужного лечения?
  ~~~~~~~~~~~~~~~
Paseando por Barcelona vi de nuevo unos de los más bonitos edificios del mundo que no dejan a nadie indiferente: Casa Milá y Casa Batlló (y Sagrada Familia, aunque esta vez no tengo ninguna foto decente de este milagro), las obras de Antonio Gaudí. Por cierto, sabíais que Gaudí murió atropellado por el primer tranvía que hubo en Barcelona y por su ropa vieja y descuidad y falta de documentos de identidad no fue reconocido al principio y por ello no recibió la ayuda necesaria?


My friend Anna wearing "Zara" shirt, "BDBA" shorts, "Via Italy" sandals and "Michael Kors" bag.
  ~~~~~~~~~~~~~~~
Моя подруга Аня в рубашке от  "Zara", шортах от "BDBA", сандалиях от "Via Italy" и с сумкой от "Michael Kors".
 ~~~~~~~~~~~~~~~
Mi amiga Anna con la camisa de "Zara", shorts de "BDBA", sandalias de "Via Italy" y bolso de "Michael Kors".


A very picturesque man sitting on a bench smoking his cigar. I think he actually enjoyed the fact that tourists were taking pictures of him.
  ~~~~~~~~~~~~~~~
Очень колоритный мужчина на лавочке с сигарой. Мне кажется, ему даже нравилось то, что туристы его фотографировали.
  ~~~~~~~~~~~~~~~
Un hombre muy pintoresco sentado en un banco fumando su puro. Creo que realmente le gustaba el hecho de que los turistas le sacaban fotos.

I love finding such beautiful tiny places full of cosiness and style. Just bumbed into this one and couldn´t help but take a picture of it.
~~~~~~~~~~~~~~~
Обожаю находить такие прекрасные маленькие местечки, полные уюта и стиля. Нашли это кафе совершенно случайно, и я просто не могла его не сфотографировать.
~~~~~~~~~~~~~~~
Me encanta encontrar sitios increíbles como este, tan acogedores y con tanto estilo. Encontramos éste por sorpresa y no pude irme sin sacarle una foto.


Unlike the first time in Barcelona, this time I got to see the Magic Fountain of Montjuic which that day was accompanied by the annual fireworks on the Mercé day.
~~~~~~~~~~~~~~~
В отличие от первой поездки в Барселону, в этот раз мне удалось посмотреть на Магические Фонтаны Монтжуика, которые в этот день сопровождались салютом в праздник La Mercé.
~~~~~~~~~~~~~~~
A diferencia de mi primer viaje a Barcelona, esta vez pude ver La Fuente Mágica de Montjuic, que ese día fue acompañada con los fuegos artificiales por el día de La Merced.


I absolutely loved the fact that Barcelona is a city of bicycles (which I did not see the first time I was there). Bicycle roads are everywhere and a lot of people ride them through even the most wide and crowded streets of Barcelona cuz there´s always a two direction road for them.
~~~~~~~~~~~~~~~
Мне безумно понравился тот факт, что Барселона - город велосипедов (в первый раз я этого не заметила). Велосипедные дорожки повсюду, и огромное количество людей ездит на велосипедах даже по самым широким и активным улицам, потому что для них обязательно существует двухполосная дорожка.
~~~~~~~~~~~~~~~
Me encantó el hecho de que Barcelona es la ciudad de los ciclistas (la primera vez no lo noté). Los carriles de bicis están por todos lados y la gente va en bici incluso por las calles más anchas y concurridas, ya que siempre hay un carril de dos sentidos para ellos.


Here´s how the City Hall´s guard looks like.
~~~~~~~~~~~~~~~
Вот так выглядит охранник у мэрии.
~~~~~~~~~~~~~~~
Así es un guardia a la entrada del ayuntamiento.  


La Casa Bruno Cuadros, which used to be an umbrella shop of Barcelona, is located on La Rambla, the street always full of life and people (and a little weird at night, you know what I mean :), La Rambla has very interesting buldings in store for the visitors of the city.
~~~~~~~~~~~~~~~
Дом Bruno Cuadros,  бывший раньше магазином зонтиков в Барселоне, находится на улице La Rambla, всегда полной жизни и людей (и немного странной ночью, вы знаете, о чем я:), La Rambla таит множество интересных зданий для посетителей этого города. 
~~~~~~~~~~~~~~~
La Casa Bruno Cuadros, la antigua tienda de paraguas en Barcelona, está en La Rambla, una calle que siempre está llena de gente y vida (y es un pelín rara por la noche, sabéis a qué me refiero:). La Rambla tiene muchos edificios interesantes para los visitantes de la ciudad.

I also got the chance to visit the famous Barcelona´s market La Boquería, which has a huge variety of products to satisfy any craving and also some really unusual ones. I mean, what in the world is this?
~~~~~~~~~~~~~~~
Еще мне удалось побывать на известном в Барселоне рынке La Boquería, который предлагает огромное количество продуктов на любой вкус и некоторые из них очень необычные. Например, что это за питагайя?)
~~~~~~~~~~~~~~~
También tuve la oportunidad de visitar el famoso mercado de Barcelona La Boquería, que ofrece una gran cantidad de productos para cualquier gusto y algunos son realmente extraños. Por ejemplo, ¿qué narices es pitahaya?

Nice lady sending us a kiss from the Erotic Museum on La Rambla street.
~~~~~~~~~~~~~~~
Милая женщина посылает нам воздушный поцелуй из Эротического Музея на улице La Rambla.
~~~~~~~~~~~~~~~
Una señora maja nos está mandando un beso desde el Museo Erótico en La Rambla.  

And of course the mimes! Always there, usually not moving until you put a coin in their pot. This smiley one was found near the Columbus monument.
~~~~~~~~~~~~~~~
И конечно же мимы! Всегда на месте, обычно не двигаются, пока им не кинешь монетку. Этого улыбчивого мима мы нашли рядом со статуей Колумба.
~~~~~~~~~~~~~~~
Y, por supuesto, los mimos! Siempre allí, normalmente sin moverse hasta que les tires una moneda. A éste sonriente le encontramos junto al monumento de Colón.

 
 

Except the first two and the last one, we stayed the rest of the days in Blanes, occasionally travelling to another places that you´ll se after. Blanes is a small town packed with tourists, especially Russians. It´s fine to stay at, we swam almost every day as the weather was more than kind to us at that time of the year. However, being so touristic I think Blanes kind of lost its identity (maybe I´m not right but still), I didn´t feel like I was in Spain there at all. Being at the beach was like old times at the Black Sea, where we used to go on vacation when I was a kid. Without boiled corn and sweets that local people offer though, only massage from some random asian woman:). Here you have some pictures of that town (including a lock on the rock which some Russian couple hung there as the symbol of their love, you know the story:).
~~~~~~~~~~~~~~~
Кроме первых двух и последнего дней остальные мы провели в Бланесе, иногда путешествуя в другие места, которые вы увидите позже. Бланес - это маленький городок, полный туристов, особенно русских. Хорошее место для отпуска, мы купались каждый день, так как погода была к нам более чем добра в это время года. Однако, будучи таким туристическим городом, мне показалось, что Бланес потерял свое я (может, я, конечно, и не права, но все же), там я не чувствовала себя в Испании. Отдых на пляже напоминал старые времена у Черного моря, куда мы ездили, когда я была маленькой. Хотя и без вареной кукурузы и сладостей, продаваемых местными на пляже,  ходила только одна азиатская женщина, предлагавшая массаж:). Вот несколько фотографий этого городка (включая замочек на горе, который повесила какая-то русская пара в знак вечной любви, ну вы знаете:).
~~~~~~~~~~~~~~~
Aparte de los primeros dos y del último día los demás los pasamos en Blanes, a veces viajando a otros sitios que veréis adelante. Blanes es un pueblo pequeño, lleno de turistas, especialmente rusos. Buen sitio para quedarse de vacaciones, nos bañamos cada día ya que el tiempo estaba muy cariñoso con nosotras, sobre todo en esta temporada ya. Sin embargo, siendo tan turístico, me pareció que Blanes había perdido su identidad (aunque a lo mejor me equivoco), pero de todas maneras no me sentía allí en España. El descanso en la playa parecía los viejos tiempos en la orilla del Mar Negro, adonde ibamos cuando era pequeña. Aunque sin maíz cocido y dulces que solían ofrecer allí los locales, sólo vi a una mujer asiática ofreciendo masaje:). Aquí tenéis algunas fotos de ese pueblo (incluyendo el candado en la roca, que una pareja rusa había colgado allí como símbolo de su amor eterno, ya os sabéis la historia:).


 

One of the trips that we (my mom and I) made was to a truly breathtaking place, an abbey Santa María de Montserrat on the mountain of Montserrat (which means "saw mountain"). The church that you can see in the pictures hosts a figure of "La Moreneta",  the black Virgin of Montserrat (which is said to be black due to the change of colour because of the candle smoke or a chemical reaction). Legend has it that the Benedictine monks could not move the statue to construct their monastery choosing to instead build around it. And it is now a site of pilgrimage.
~~~~~~~~~~~~~~~
Одна из поездок, которые мы совершили, была в действительно захватывающее место, монастырь Монсеррат на горе Монсеррат (что означает "распиленная гора"). В соборе, который вы видите на фотографиях, находится черная фигура Девы Марии Монсеррат, "Смуглянки", как ее называют местные. (Говорят, что фигура потемнела из-за дыма от свечей или химической реакции). По легенде Бенедиктинские монахи не могли сдвинуть с места статую Девы Марии, чтобы построить монастырь, и решили построить его вокруг нее. Сейчас это место паломничества великого множества людей со всего света.
~~~~~~~~~~~~~~~
Uno de los viajes que emprendimos fue a un lugar realmente impactante, monasterio Montserrat en la montaña de Montserrat (que significa "una montaña serrada"). En el monasterio, que podéis ver en las fotos, se halla la figura de " La Moreneta", la Virgen negra de Montserrat (dicen que se hizo negra por el cambio de color provocado por el humo de las velas o una reacción química). La leyenda dice que los monjes Benedictinos no pudieron mover la estatua para construir su monasterio y por ello decidieron construirlo alrededor de la misma. Ahora es el lugar de peregrinación de muchas personas de todo el mundo.


The best picture that I took of my mom:) This one´s in Girona, a town that stole my heart. It´s absolutely gorgeous! If you´re in Barcelona I highly recommend it, it´s close!
~~~~~~~~~~~~~~~
Наверное лучшая фотография моей мамы из тех, что я сделала:) Были мы в этот момент в Жироне, городе, в который я влюбилась. Он невероятно красив! Если вы окажетесь в Барселоне, я очень вам его рекомендую, он близко!
~~~~~~~~~~~~~~~
Probablemente la mejor foto que le saqué a mi mamá:) Estuvimos en Gerona, una ciudad que me enamoró. Es increíblemente bella! Si estáis en Barcelona, os la recomiendo, está cerquita!



I could upload hundreds of pictures from Girona and still they would not transmit all the beauty of this medieval town. Stone walls, antique buildings, little bridges and stairs, gardens, tiny cafés and shops. Would love just to take a slow walk there or sit on a bench and contemplate the beauty. Here´s a couple of pictures.
~~~~~~~~~~~~~~~
Я бы могла выложить сотни фотографий Жироны и все равно они бы не передали всю красоту этого средневекового города. Каменные стены, старинные здания, маленькие мостики и лестницы, сады, небольшие кафешки и магазинчики. С удовольствием бы провела там несколько дней, неспешно прогуливаясь и наслаждаясь красотой, сидя на лавочке. Вот вам пара фотокарточек.
~~~~~~~~~~~~~~~
Podría haber subido cientos de fotos de Gerona y no conseguiría transmitiros toda la belleza de esta ciudad medieval. Paredes de piedra, edificios antiguos, bonitos puentes y escaleras, jardines, pequeñas cafeterías y tiendas. Qué bien estaría pasear tranquilamente por allí o estar sentada en un banco contemplando la belleza. Aquí tenéis un par de fotos.


This is a thing that I would not understand ever haha. These are traditional figurines. The name of the figurine "El Caganer” literally means "the shitter". Traditionally, the figurine is depicted as a peasant, wearing the traditional Catalan red cap and with his trousers down, and defecating. It´s common mostly in Catalonia, but also in some other parts of Spain (but sincerely it was the first time I saw them and in that quantities). It is usually put in the nativity scenes on Christmas and is said to bring luck. Nowadays, as you can see, there´s a whole lot of people who are represented as caganers: artists, singers, politics, queens and kings and even La Moreneta, the Virgin of Montserrat which I talked about earlier.
~~~~~~~~~~~~~~~
 Эта вещь, которую я наверное никогда не смогла бы понять хаха Эта традиционная фигурка под названием "el caganer" переводится на русский буквально как "серун". По обыкновению фигурка изображается как сельский испражняющийся мальчик в традиционной каталонской красной шапочке со спущенными штанами. Фигурка традиционна по большей части в Каталонии, но и также в некоторых других частях Испании (хотя, честно говоря, я видела их первый раз, да еще и в таких количествах). Обычно серуна ставят в рождественских вертепах, и говорят, что он приносит удачу. Сейчас, как вы можете видеть, огромное количество популярных людей изображают в виде серунов: артисты, певцы, политики, короли и королевы и даже черная Дева Мария "Ла Моренета", про которую я рассказывала ранее, созданы в виде этих фигурок.
~~~~~~~~~~~~~~~
Ésta es una cosa que nunca podría entender jaja Es un figurín tradicional que se llama "el caganer" o "el cagón". Tradicionalmente el figurín es representado como un niño campesino que lleva un gorro rojo tradicional catalán, con los pantalones bajados, cagando. Al parecer, es común mayoritariamente en Cataluña, pero también en algunas otras partes de España (aunque sinceramente yo los vi por primera vez, además en esas cantidades). Normalmente el caganer se pone en los belenes y dicen que trae suerte. Ahora, como podéis observar, se hacen figurines de mogollón de gente famosa: artistas, cantante, políticos, reyes y reinas y hasta "La Moreneta", la Virgen de Montserrat, de la que hablé antes.


One of the biggest impressions that I bring back with me from Catalonia is them and their story, Salvador Dalí and Gala. I´de never been that fond of his works due to my ignorance in the subject of the surrealism and lack of knowledge about his personal life. Now I would like to tell you even just a little bit about this phenomenon, so as you maybe feel as inspired as I did there.
Gala´s real name was Elena and she was Russian, from Kazan. Her mother used to call her Galochka, Galchonok, a name that she afterwards converted in Galá (stressing it on the second syllable). When she was 17 she was sent to a sanatorium in Switzerland and there she met a French poet Paul Eluard, whom she later married and had a child with, a daughter, although as it seems she never had a real relationship with her daughter and never really wanted to be a mother. Gala was not beautiful but stayed in a great shape for her whole life and was said to attract men a lot. Even when she was old she had young lovers. In 1929 when Gala was 35 she and her husband came to Catalonia to meet Dalí and from that time on she became Dalí´s muse and inspiration till her very death. Right after they met she said to him: "we will never be apart, my boy". To say that they were extravagant is to say the least. They also had extramarital affairs and other stuff alike. But the paintings of Dalí are full of Gala, his words were: "(i)t is mostly with your blood, Gala, that I paint my pictures".
~~~~~~~~~~~~~~~
Одно из самых больших впечатлений, которые я привезла с собой из Каталонии, это они и их история, Сальвадор Дали и Гала. Надо признать, раньше я никогда не была особо рьяным поклонником творчества Дали из-за непонимания сюрреализма и незнания его жизни и творческого пути. Теперь я бы хотела поделиться с вами хотя бы совсем немногим об этом феномене, чтобы, возможно, вы почувствовали такое же вдвохновение как я.
Настоящее имя Галы было Елена, родилась она в Казани. Ее мама называла ее Галочкой, Галчонком, имя, которое затем превратилось в Галá, с ударением на последний слог на французский манер. Когда ей было 17, она заболела туберкулезом и родители отправили ее на лечение в Швейцарию, где она познакомилась с молодым французским поэтом Полем Элюаром, за которого впоследствии вышла замуж, и от которого родила дочь (хотя, кажется, с ней у Гала никогда не было настоящих отношений и матерью она быть не хотела). Гала была некрасива по традиционным канонам красоты, но обладала чем-то иным, что притягивало к ней множество мужчин. Даже в старости у нее были молодые любовники. В 1929 году, когда Гала было 35, она и ее муж поехали в Каталонию, чтобы познакомиться с молодым Дали, и с этого момента она стала музой и вдохновением Дали до самой ее смерти. Сразу после знакомства Гала произнесла: "мы больше никогда не расстанемся, мой мальчик". Сказать, что они были экстравагантны было бы мало. У них были и внебрачные связи, которые, тем не менее, никак не повлияли на их невероятную связь. Творения Дали полны ею, Галой, его словами было: "по большей части твоей кровью, Гала, я пишу мои картины".
~~~~~~~~~~~~~~~
 Una de las impresiones más grandes que me traigo de Cataluña son ellosy su historia, Salvador Dalí y Gala. Para decir la verdad, yo nunca había sido una aficionada de sus obras por no entender bien el surrealismo y desconocer su trayecto artístico y su vida personal. Ahora querría compartir con vosotros incluso un poco de este fenómeno para que tal vez os sentáis tan inspirados como yo.
El nombre real de Gala fue Elena y nació en Rusia, en la ciudad de Kazan. Su madre la llamaba Galochka, Galchonok, nombre que luego se transformó en Galá, con acento en la última sílaba a la manera francesa. Cuando tenía 17 años, se enfermó de tuberculosis y fue enviada a un sanatorio a Suiza. Allí conoció al poeta joven francés Paul Eluard, con el que se casó y tuva una hija, aunque al parecer nunca había tenido una verdadera relación con ella, negándose a ser madre. Gala no era guapa, al menos según los canones de belleza tradicionales, sin embargo, tenía algo más, algo que atraía a muchos hombres. En 1929, cuando Gala tenía 35 años, ella y su marido vinieron a Cataluña para conocer al joven Dalí y desde entonces se convirtió en su musa e inspiración hasta su muerte. En seguida después de conocerle le dijo a Dalí: "nunca vamos a estar aparte, mi niño". Decir que eran extravagantes es decir poco. Hasta tenían relaciones extramatrimoniales, sin embargo, nada pudo influir en su increíble vínculo. Las obras de Dalí están llenas de Gala, sus palabras fueron: "es con tu sangre, Gala, que pinto mis cuadros".


Dalí was born (1904) and buried (1989) in Figueres, where I had the chance to be. Already senile, realising that death was inevitable, he decided to create a museum-theatre in his native land, which inspired him and drew him back wherever he was. So, that is where a lot of his works are kept and his crypt is. The location is across the street from the church of Sant Pere, where he had his baptism, first communion, and funeral, and is three blocks from the house where he was born. Dalí created a lot of surreal, extravagant, strange and beautiful things during his life. Apart from works of art he also had a lot of different collaborations. For example, did you know that it was he who created the Chupa-chups logo? (Chupa-chups is a Spanish brand).
~~~~~~~~~~~~~~~
Дали родился (1904) и был похоронен (1989) в Фигересе, где мне посчастливилось побывать. Уже в преклонном возрасте, осознавая, что смерть неизбежна, он решил создать музей-театр, в своих родных местах, вдохновлявших и тянувших его всю жизнь, где бы он ни находился. Там хранится огромное количество его работ и там же его склеп. Находится музей прямо напротив церкви Sant Pere, места, где он был крещен, где проходило его первое причастие и его похороны, и за три квартала от места, где он родился. Дали создал огромное количество сюрреалистичных, экстравагантных, странных и красивых вещей на протяжении своей жизни. Кроме художественных работ, он участвовал во множестве других совместных проектов. Например, вы знали, что Дали изобрел лого Чупа-Чупса? (Чупа-чупс - испанская марка).
~~~~~~~~~~~~~~~
Dalí nació (1904) y fue sepultado (1989) en Figueres, donde tuve la suerte de estar. Ya mayor, entendiendo que la muerte era inevitable, Dalí decidió crear un museo-teatro, en sus tierras nativas, que le inspiraban y llamaban toda su vida, independientemente de donde estaba. Allí se guarda gran cantidad de sus obras y allí está su cripta. El museo está situado justo enfrente de la iglesia Sant Pere, sitio donde fue bautizado, donde pasó su primera comunión y su funeral, y a tres bloques desde el sitio de su nacimiento. Dalí creó una enorme cantidad de cosas surrealistas, extravagantes, raras y bonitas a lo largo de su vida. Aparte de las obras artísticas, participó en muchísimas otras colaboraciones. Por ejemplo, sabíais que inventó el logo de Chupa-Chups? (Chupa-chups es una marca española).


 Dali experimented with optical tricks and produced astonishing images which played with perspective and challenged visitors to see the same image in radically different ways. For example, this one: Gala Contemplating the Mediterranean Sea Which at Twenty Meters Becomes the Portrait of Abraham Lincoln. It is located in his theatre-museum.
~~~~~~~~~~~~~~~
Дали экспериментировал с оптическими трюками и создавал поразительные картины, которые играли с перспективой и заставляли зрителей видеть одно и то же изображение в совершенно разных видах. Например, это: Гала созерцает Средиземное море, которое на расстоянии в двадцать метров превращается в портрет Авраама Линкольна. Картина находится в его театре-музее.
~~~~~~~~~~~~~~~
Dalí experimentaba con los trucos ópticos y creaba unos cuadros extraordinarios que jugaban con la perspectiva y desafiaban a los visitantes a ver una imagen de maneras enteramente diferentes. Por ejemplo, este: Gala mirando el mar Mediterráneo que, a una distancia de 20 metros, se transforma en el retrato de Abraham Lincoln. El cuadro está en su teatro-museo.


Gala died before Dalí, in 1982, aged 87, and that affected Dalí deeply, he lost much of his will to live, living in the castle of Pubol, his present to Gala, where she lived alone (and accepted it from him on one condition: that Salvador Dalí would come only when she sent a personal invitation to him) and is buried. The castle is preserved as it was when Gala was alive and she decorated it as she pleased not letting Dalí put a lot of his creativity into it. The visit to the castle also had a great impression on me.
~~~~~~~~~~~~~~~
Гала умерла раньше Дали, в 1982 году, в возрасте 87 лет, и это потрясло Дали и имело на него огромное влияние, он потерял желание к жизни, живя взаперти в замке в Пуболе, замке, который он подарил Гала, где она проживала одна (и приняла этот подарок с одним условием: Дали не разрешалось приезжать туда без ее личного приглашения) и там же она похоронена. Замок сохранен в таком же виде, в котором был при жизни его хозяйки и декорирован он был ею, по ее собственному вкусу, она не позволила Дали вложить в это свою креативность. Посещение замка также произвело на меня большое впечатление.
~~~~~~~~~~~~~~~
Gala murió antes que Dalí, en 1982, a los 87 años, y eso afectó increíblemente a Dalí, él perdió casi todo su deseo de vivir y crear, viviendo encerrado en el castillo en Pubol, su regalo a Gala, donde antes vivía ella sola (con haber aceptado ese regalo con una condición: que Dalí solo vendría cuando ella le mandara una invitación privada) y allí está enterrada. El castillo lo guardan tal como estaba cuando estaba viva su dueña y está decorado de acuerdo con su gusto, ya que no le dejó a Dalí poner mucha de su creatividad en él. La visita al castillo también tuvo una gran impresión en mí.


Gala´s dresses are guarded at her castle in Pubol, some of them are from the best designers known, the emboridery on some was designed by Dalí himself.
~~~~~~~~~~~~~~~
Платья Гала также хранятся в ее замке в Пуболе,  некоторые из них от лучших дизайнеров, а принт на некоторых был создан самим Дали.
~~~~~~~~~~~~~~~
Los vestidos de Gala también se guardan en su castillo en Pubol, algunos son de los mejores diseñadores existentes, el estampado de otros fue creado por Dalí mismo.


And finally I wanted to end the post with this picture, which is actually the ceiling in one of the rooms of the Theatre-Museum of Dalí in Figueres. It represents Gala and Salvador united in heaven, together somewhere there.
~~~~~~~~~~~~~~~
И наконец, я хотела завершить этот пост фотографией, на которой мы видим потолок в одной из комнат театра-музея Дали в Фигересе. На нем изображены Гала и Дали, единые на небесах, вместе где-то там.
~~~~~~~~~~~~~~~
Finalmente, quería terminar el post con la foto que realmente es el techo de una de las habitaciones en el teatro-museo de Dalí en Figueres. Nos enseña a Gala y Dalí, unidos en el cielo, juntos allí en algún lado.  



P.S.: I´ve been trying to fix the problems with commenting on my blog and now you have a new system implemented, Disqus. Hope it´ll not give any other problems, so please, be my guest and comment!:)
~~~~~~~~~~~~~~~
П.С.: Я пыталась решить проблемы с комментариями, т.к. многие жаловались, что не могут их оставлять. Поэтому сейчас с новой системой Disqus, надеюсь, что все наладится, так что можете комментировать!:)
~~~~~~~~~~~~~~~
P.S.: He estado intentando solucionar los problemas con los comentarios, ya que mucha gente se quejaba de no poder dejarlos en mi blog. Ahora con el nuevo sistema de Disqus espero que todo vaya bien, así que estáis libres para comentar!:)


Follow on Bloglovin
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...